ইতালিয়ান ভাষা শিক্ষা পর্ব ২৮

 বর্তমান মালিককে (Capo) কাজ ছাড়ার কথা বলাটা একটু কঠিন হতে পারে, তবে যদি সততার সাথে এবং সুন্দরভাবে বলেন যে আপনি বেশি বেতন ও সুযোগ-সুবিধা পাচ্ছেন, তবে তারা বিষয়টা পেশাদারভাবেই নেবে।

ইতালিতে কাজ ছাড়ার এই প্রক্রিয়াকে বলা হয় "Dare le dimissioni" (দারে লে দিমিশশিওনি) বা পদত্যাগ করা।

নিচে মালিকের সাথে কথা বলার ধাপ ও বাক্যগুলো দেওয়া হলো।

১. কথা শুরু করা (Starting the Conversation)

ইতালিয়ান (Italian)বাংলা উচ্চারণ (Pronunciation)বাংলা অর্থ (Meaning)
Capo, devo parlarti di una cosa importante.কাপো, দেভো পারলার্তি দি উনা কোজা ইম্পোরতান্তেবস, আমাকে আপনার সাথে একটা জরুরি বিষয়ে কথা বলতে হবে।
Ho una notizia da darti.ও উনা নোতিৎসিয়া দা দারতিআপনাকে দেওয়ার মতো আমার একটা খবর আছে।
Ho deciso di cambiare lavoro.ও দেচিজো দি কামবিয়ারে লাভোরোআমি চাকরিটা পরিবর্তন করার সিদ্ধান্ত নিয়েছি।

২. কারণ বলা: ভালো বেতন ও সুবিধা (Reason: Better Salary & Benefits)

এখানে আপনি ভদ্রভাবে বলবেন যে অন্য জায়গায় আপনি ভালো অফার পেয়েছেন।

ইতালিয়ান (Italian)বাংলা উচ্চারণ (Pronunciation)বাংলা অর্থ (Meaning)
Ho trovato un'altra offerta.ও ত্রোভাতো উন'আলত্রা ওফ্ফেরতাআমি অন্য একটা অফার (চাকরি) পেয়েছি।
Mi offrono uno stipendio più alto.মি ওফফ্রোনো উনো স্তিপেন্দিও পিয়ু আলতোতারা আমাকে বেশি বেতন অফার করছে।
Le condizioni sono migliori.লে কন্দিৎসিওনি সোনো মিলিয়োরি(সেখানের) সুযোগ-সুবিধাগুলো আরও ভালো।
Mi danno vitto e alloggio.মি দান্নো ভিত্তো এ আল্লজ্জোতারা আমাকে থাকা-খাওয়ার সুবিধা দিচ্ছে (যদি এটা কারণ হয়)।
È un'opportunità migliore per me.এ উন'ওপপর্তুনিতা মিলিয়োরে পের মেএটা আমার জন্য একটা ভালো সুযোগ।

৩. কাজ ছাড়ার ঘোষণা (Resigning)

ইতালিয়ান (Italian)বাংলা উচ্চারণ (Pronunciation)বাংলা অর্থ (Meaning)
Quindi, devo licenziarmi.কুয়িন্দি, দেভো লিচেনসিয়ারমিতাই, আমাকে কাজটা ছেড়ে দিতে হচ্ছে (রিজাইন দিচ্ছি)।
Voglio dare le dimissioni.ভোলিও দারে লে দিমিশশিওনিআমি পদত্যাগ করতে চাই।
Mi dispiace, ma devo andare.মি দিসপিয়াচে, মা দেভো আন্দারেআমার খারাপ লাগছে, কিন্তু আমাকে যেতে হবে।
Grazie per l'opportunità.গ্রাতসিয়ে পের ল'ওপপর্তুনিতাআমাকে এখানে সুযোগ দেওয়ার জন্য ধন্যবাদ (এটা বললে সম্পর্ক ভালো থাকে)।

৪. নোটিশ পিরিয়ড বা শেষ দিন (Notice Period / Last Day)

ইতালিতে হুট করে কাজ ছাড়া যায় না, কিছুদিন আগে জানাতে হয় (একে Preavviso বলে)।

ইতালিয়ান (Italian)বাংলা উচ্চারণ (Pronunciation)বাংলা অর্থ (Meaning)
Lavorerò fino a... [তারিখ]লাভোরেরো ফিনো আ...আমি ... তারিখ পর্যন্ত কাজ করব।
Qual è il mio ultimo giorno?কোয়াল এ ইল মিও উলতিমো জোর্নো?আমার শেষ কর্মদিবস কবে হবে?
Darò il preavviso necessario.দারো ইল প্রেআভভিজো নেচেসসারিওআমি নিয়ম অনুযায়ী নোটিশ পিরিয়ড পূর্ণ করব।

💬 পুরো কথোপকথনের একটি উদাহরণ (Sample Script)

আপনি মালিকের সামনে গিয়ে এভাবে বলতে পারেন:

আপনি: "Capo, posso parlarti? Ho trovato un nuovo lavoro."

(বস, কথা বলতে পারি? আমি একটা নতুন কাজ পেয়েছি।)

আপনি: "Lì mi offrono uno stipendio più alto e condizioni migliori."

(সেখানে তারা আমাকে বেশি বেতন এবং ভালো সুযোগ-সুবিধা দিচ্ছে।)

আপনি: "Mi dispiace, ma devo lasciare questo lavoro. Il mio ultimo giorno sarà il 30 del mese."

(আমি দুঃখিত, কিন্তু আমাকে এই কাজটা ছাড়তে হবে। এ মাসের ৩০ তারিখ আমার শেষ দিন।)

আপনি: "Grazie per tutto quello che hai fatto per me."

(আমার জন্য যা করেছেন তার জন্য ধন্যবাদ।)

⚠️ খুব গুরুত্বপূর্ণ টিপস (Important Tips):

১. Preavviso (নোটিশ পিরিয়ড): আপনার কন্ট্রাক্ট অনুযায়ী কাজ ছাড়ার কতদিন আগে জানাতে হবে (৭ দিন বা ১৫ দিন), সেটা জেনে নিন। নিয়ম না মেনে হুট করে চলে গেলে মালিক আপনার শেষ বেতন থেকে টাকা কেটে রাখতে পারে।

২. Dimissioni Online (অনলাইন রিজাইন): ইতালিতে বর্তমানে শুধু মুখে বললেই হয় না, CAF বা Patronato-তে গিয়ে অথবা SPID ব্যবহার করে অনলাইনে রিজাইন লেটার সাবমিট করতে হয়। এটা না করলে আপনি অফিসিয়ালি মুক্ত হবেন না।

৩. TFR (সেভিংস মানি): কাজ ছাড়ার পর আপনার জমানো টাকা বা TFR (Liquidazione) বুঝে নিতে ভুলবেন না।

আশা করি এই বাক্যগুলো দিয়ে আপনি আপনার বর্তমান মালিককে সুন্দরভাবে বুঝিয়ে বলতে পারবেন। শুভকামনা আপনার নতুন কাজের জন্য!

একটি মন্তব্য পোস্ট করুন

0 মন্তব্যসমূহ